"como se o mercado de repente
não fosse mais metáfora para valores voláteis
movido por uma mão sem cabeça
como se o mercado fosse
agora um sofá no Panamá ou um quarto
de música em todo caso parte da mobília
como se o mercado fosse lugar
de descanso estéril centro
de reabilitação ladrilhado"
Plaquete de poemas bilínguedo escritor alemão Timo Berger.
SOBRE O AUTOR:
Timo Berger nasceu em Stuttgart em 1974, é poeta, tradutor e mediador de literatura brasileira e latino-americana na Alemanha. Em Berlim, organiza o festival de literatura Latinale. Os seus contos e poemas foram publicados em jornais, revistas e antologias alemãs e alguns deles foram traduzidos ao espanhol. Editou o livro Buenos aires. Eine Literatisches Einladung (Berlin, Verlag Klaus Wagenbach, 2019) e publicou como autor extra muros, poemas públicos (Bilbao e Madrid, L.U.P.I. e Zoográfic, 2018), assim como Música Morta (Buenos Aires, Eloísa Cartonera, 2019), e, pelas edições Jabuticaba, o livro de contos Moldávia e outras histórias.
SOBRE O TRADUTOR:
Douglas Pompeu nasceu em 1983, em Indaiatuba, e é tradutor e co-editor da revista alba.lateinamerika lesen em Berlim. Traduziu pela Edições Jabuticaba obras de autores alemães modernos e contemporâneos como Kurt Schwitters e Jan Wagner. Também é tradutor de Passeios com Robert Walser (1957) de Carl Seelig, lançado pela Papéis Selvagens.
isbn: 978-65-00-52719-3
Ano: 2022
Formato: 14x21
Número de páginas: 32
Bilíngue
Edições Jabuticaba é uma pequena editora voltada para a boa literatura. Floresce interessada em divulgar novos autores e a traduzir poetas e prosadores clássicos e contemporâneos que gostaríamos de ver em circulação no Brasil.